Estrategias Pedagógicas y Marco Curricular para la Enseñanza de Idiomas

Taxonomía de Bloom: Concepto y Aplicación Educativa

La Taxonomía de Bloom es una herramienta clave para muchos docentes a la hora de desarrollar el proceso de enseñanza-aprendizaje en el aula y evaluar el nivel cognitivo adquirido por el alumno. Se apoya en tres áreas principales:

  • En el dominio cognitivo se distinguen seis niveles: conocimiento, comprensión, aplicación, análisis, síntesis y evaluación.
  • En el dominio afectivo, se consideran los siguientes niveles: recepción, respuesta, valoración, organización y caracterización.
  • En el dominio psicomotor se establecen los siguientes niveles: percepción, disposición, mecanismo, respuesta compleja, adaptación y creación.

El propósito de esta metodología es que el alumno adquiera conocimientos que perduren durante toda su vida, sin buscar la mera memorización, sino la comprensión profunda.

Inteligencias Múltiples de Gardner: Tipos, Beneficios y Aplicación en el Aula

Las Inteligencias Múltiples de Gardner postulan que las capacidades de nuestra mente no forman parte de una sola habilidad llamada inteligencia, sino de muchas otras. Existen ocho tipos de inteligencias múltiples:

  • Inteligencia Lingüística
  • Inteligencia Lógico-Matemática
  • Inteligencia Espacial
  • Inteligencia Musical
  • Inteligencia Corporal-Kinestésica
  • Inteligencia Intrapersonal
  • Inteligencia Interpersonal
  • Inteligencia Naturalista

Cambios Metodológicos y Beneficios

Los cambios metodológicos que presenta este enfoque son que, una vez que el docente detecta el tipo de inteligencia que el alumno tiene más desarrollado, puede trabajar a partir de este, sintiéndose el alumno más motivado en el proceso de aprendizaje. Los beneficios que destacamos son que, al potenciar la inteligencia que el alumno tiene más desarrollada, este tendrá más motivación y facilidad para aprender.

Inconvenientes y Aplicación en Lengua Extranjera

Los inconvenientes son que puede que algunas de las otras inteligencias queden estancadas y no se terminen de desarrollar. Además, para el maestro es más difícil programar. Lo incorporaríamos según el tipo de inteligencia de cada niño, pero utilizando la lengua extranjera. Por ejemplo, si un alumno es muy bueno en matemáticas, aprovecharíamos la situación para que, además, las aprenda en inglés.

Características Individuales del Alumnado

Las características individuales a considerar en el ámbito educativo incluyen: edad, género, factores cognitivos y afectivos, inteligencias múltiples y motivación.

Normativa de Referencia para la Atención a la Diversidad

La normativa de referencia es la Orden de 25 de julio de 2008, por la que se regula la atención a la diversidad del alumnado que cursa la Educación Básica en los centros docentes públicos de Andalucía.

Adaptaciones Curriculares: Significativas y No Significativas

Adaptaciones Curriculares No Significativas

Las adaptaciones curriculares no significativas son modificaciones en algunos elementos de la programación diseñada para todos los alumnos, pero que no afectan a las enseñanzas básicas del currículo oficial. Nos referimos a la metodología y a las actividades de enseñanza-aprendizaje. Se aplican cuando el desfase curricular con respecto al grupo de edad del alumnado es poco importante.

Adaptaciones Curriculares Significativas

Las adaptaciones curriculares significativas son modificaciones en elementos de la programación que afectan a los aprendizajes esenciales de las distintas áreas curriculares. Nos estamos refiriendo a los objetivos, contenidos y criterios de evaluación, y en relación a ellos, a la temporalización, priorización, introducción o eliminación de los mismos.

Gestión del Aula de Inglés en Educación Primaria

Centrado en la Información

El aula de primaria se considera un contexto donde se producen situaciones de comunicación. Por tanto, es posible el uso de la lengua extranjera en todas las interacciones. El inglés que se usa en el aula es transferible a otras situaciones de la vida, y el inglés usado por el profesor es una fuente de input auténtico para el alumnado.

El uso de la lengua materna en el aula de inglés hace que el profesor hable demasiado, perdiendo la oportunidad de escuchar a sus alumnos y completándoles el trabajo sin darles tiempo a que terminen. Antes de recurrir a la lengua materna, cuando el alumno necesita entender algo, se debe adaptar la dificultad del inglés, reducir la velocidad, introducir más pausas y escoger con cuidado el lenguaje a usar.

En cambio, recurrimos a la lengua materna en caso de que el alumno necesite comprender algo, sienta estrés, el alumno esté en una edad más temprana o no conozca los elementos básicos para comprender el idioma.

Consejos para el Uso de L2 o L1

Los consejos a la hora de usar la L2 o L1 son:

  • Utilizar el idioma como parte de un contexto, proporcionando frases que puedan utilizar en la vida cotidiana (ej. pedir permiso).
  • Utilizar el mismo lenguaje, variándolo poco a poco hasta que el alumno no tenga dificultad.
  • Utilizar recursos visuales.
  • Utilizar el lenguaje no verbal (gestos, la voz y contacto visual).
  • Ser respetuoso con el tiempo de espera del alumno al responder.

Principales Técnicas en la Fase de Presentación

Las principales técnicas usadas por el profesorado en la fase de presentación son:

  • Crear contextos donde el alumno perciba la necesidad de utilizar la L2.
  • Reforzar con recursos visuales y auditivos.
  • Escoger contenidos interesantes para el alumnado.
  • Exposición a contextos donde el inglés estándar sea usado.

Pasos para Dar Instrucciones Efectivas

Los pasos que hay que seguir para dar instrucciones son:

  1. Pedir a alguien que observe cómo se dan las instrucciones.
  2. Preparar la información, el soporte visual, los pasos a seguir, etc.
  3. Atraer la atención mediante algún instrumento (ej. una campanilla).
  4. Apoyar las instrucciones con gestos, ilustraciones, sonidos, etc.
  5. Usar mínimamente la lengua materna.
  6. Hacer demostraciones.
  7. Conseguir feedback de los alumnos, comprobando que lo han entendido.

El feedback supone un punto central en el proceso de aprendizaje, para que el alumno tome conciencia de su proceso de aprendizaje y tome las decisiones correctas.

Centrado en el Grupo

Razones para el Trabajo en Grupo

Las razones para trabajar en grupo son que aumenta la comunicación entre los alumnos, estimula la cooperación (siendo un ejemplo del trabajo de la vida real) y aumenta la posibilidad de que el profesor solo sirva de guía.

Inconvenientes del Trabajo en Grupo

Los inconvenientes de trabajar en grupo son que pueden no tender a la cooperación, ya que no saben lo que se esperan unos de otros. Es complicado para el profesor a la hora de organizar los grupos, además del nivel de ruido y el mal comportamiento.

Factores Relacionados con el Mal Comportamiento

Existen cuatro factores relacionados con los problemas del mal comportamiento:

  1. La satisfacción de actuar con indiferencia.
  2. La idea de que el esfuerzo no está unido al éxito.
  3. La cultura del anti-trabajo.
  4. El éxito de la educación no está valorado.

La naturaleza del mal comportamiento se debe a la falta de motivación, a tener la sensación de que las necesidades no están satisfechas. Maslow considera que si alguna de las necesidades no está satisfecha, se produce el desaliento.

Factores que Influyen en el Comportamiento

Los factores del mal comportamiento incluyen:

  • Los chicos tienden a tener un comportamiento más problemático.
  • El estatus socioeconómico bajo.
  • La tensión familiar.
  • La percepción negativa de la lengua extranjera.
  • Cuanto más numerosa sea la clase, peor.
  • Adquieren mejor comportamiento cuando sienten respeto hacia el profesor y no miedo.

Es importante que el profesor cree un ambiente positivo.

Tipos de Mal Comportamiento

Los tipos de mal comportamiento son:

  • Social: rechaza la cooperación y molesta a otros.
  • Emocional: llama la atención y no quiere participar.
  • Académico: falta de interés.

Centrado en el Contexto

El profesorado tiene que crear un ambiente positivo y amigable. Debe tener interés por la enseñanza, sentido del humor, comprensión, cercanía, ser relajado, paciente, etc.

El aula tiene que ser tranquila, bien iluminada, ventilada, aislada, etc. La decoración es importante y la pueden realizar los propios alumnos. La forma de sentar a los alumnos puede ser de muchas maneras: en U, en filas, en parejas, etc.

Bilingüismo y AICLE: Conceptos y Normativa

Normativa de Referencia en Bilingüismo

La normativa vigente que regula la enseñanza bilingüe en la comunidad andaluza es la Orden de 28 de junio de 2011 (BOJA 135 de 12 de julio de 2011).

Definiciones de Bilingüismo

  1. Bloomfield (1933): [Definición implícita, el texto original solo menciona el autor y año].
  2. Augen (1953): La persona bilingüe puede utilizar expresiones completas y con significado en diferentes lenguas.
  3. Weinreich (1953): Afirma que la práctica de utilizar dos lenguas de forma alternativa se denomina bilingüismo y las personas implicadas, bilingües.
  4. Macnamara (1967): Define el bilingüismo como la capacidad de desarrollar algún nivel de competencia (hablar, leer, entender, escribir) en una segunda lengua.

AICLE: Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras

En las instrucciones de 22 de julio de 2016, queda recogida la definición de AICLE:

AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras) es un enfoque metodológico mediante el cual una materia o parte de ella se enseña a través de una lengua extranjera con un objetivo doble: el aprendizaje de contenidos de determinadas materias curriculares y el aprendizaje simultáneo de una lengua extranjera. Además, es importante destacar la Orden de 28 de junio de 2011, donde es fundamental la participación activa del alumnado y el trabajo en las cinco destrezas básicas: escuchar, leer, escribir, hablar y conversar.

Principios Clave en AICLE según Do Coyle (2002)

  1. El centro del proceso de aprendizaje radica en el contenido y la adquisición de conocimientos, destrezas y comprensión.
  2. El lenguaje como conducto para la comunicación y el aprendizaje (aprendizaje a través de su uso y tareas no asignadas, pero puestas como tal aprendizaje).
  3. Reto cognitivo: habilidades básicas de comunicación interpersonal y competencia en el lenguaje cognitivo-académico.
  4. Multiculturalidad: lengua, pensamiento y cultura.

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER)

¿Qué es el Marco de Referencia Europeo?

Es un documento elaborado por el Consejo de Europa, en el que se plasman los resultados de los trabajos llevados a cabo desde hace más de 10 años por importantes lingüistas procedentes de los 41 estados miembros del Consejo de Europa en relación con la enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas en Europa.

Fines y Objetivos de la Política Lingüística del Consejo de Europa

Por una parte, animar a todos los que están implicados en el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera a plantearse una serie de cuestiones esenciales, y por otra parte, facilitar los intercambios de información entre docentes y alumnos. Todos los docentes de lenguas se enfrentan a una serie de cuestiones a las que el marco propone elementos de respuesta:

  • ¿Qué hacemos exactamente cuando se produce un intercambio oral o escrito con otra persona?
  • ¿Qué nos permite actuar así?
  • ¿Cómo se efectúa el aprendizaje de la lengua?
  • ¿Qué se puede hacer para ayudar a la gente a aprender mejor una lengua?

El marco resalta la importancia, en materia de aprendizaje de una lengua, de una acción fundada en las necesidades, las motivaciones, las características y los recursos del estudiante.

¿Qué es el Plurilingüismo?

El plurilingüismo desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas, y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan.

¿Por qué es Necesario el Marco de Referencia Europeo?

  1. Para que los miembros de los países de la comunidad tengan una mayor facilidad de movimiento, pudiendo de esta forma acceder más fácilmente a la cultura, información e interacción entre personas de distintos países.
  2. Para fomentar el aprendizaje de idiomas a lo largo de toda la vida y que se haga mucho más énfasis en la época escolar, desde la enseñanza preescolar hasta la enseñanza de adultos.
  3. El Marco de Referencia Europeo de las Lenguas debería estar en todos los niveles, con el fin de propiciar y facilitar la cooperación entre las instituciones educativas de los distintos países. También, que se reconozcan los mismos certificados de conocimientos de lengua en los distintos países. Y por último, ayudar a los alumnos, profesores, colegios y administraciones educativas en este esfuerzo.

Criterios que Debe Cumplir el Marco de Referencia Europeo

Debe ser integrador, transparente y coherente, y con respecto al sistema educativo, debe:

  • Identificar las necesidades.
  • Determinar objetivos.
  • Definir contenidos.
  • Seleccionar y crear material.
  • Establecer programas de enseñanza y aprendizaje.
  • Métodos de enseñanza y aprendizaje.
  • Evaluación, exámenes y calificaciones.

Además, debe ser abierto y flexible, para que se pueda adaptar a necesidades y situaciones concretas:

  • Que tenga una finalidad múltiple.
  • Que sea dinámico.
  • Que sea fácil de usar.
  • Que no sea dogmático.

Enfoque Adoptado por el Marco de Referencia Europeo

El enfoque, en sentido general, considera a los usuarios y alumnos que la aprenden como agentes sociales, es decir, miembros de una sociedad con una determinada circunstancia y un entorno específico y unas acciones concretas. El enfoque está basado en la acción, teniendo en cuenta los recursos cognitivos, emocionales y volitivos (voluntad para aprender).

Tipos de Competencias Establecidas por el Marco de Referencia Europeo

Las competencias son la suma de conocimientos, destrezas y características individuales que permiten a una persona realizar acciones. Desarrolla tanto competencias generales como competencias comunicativas lingüísticas.

  • Las competencias generales son las que no se relacionan directamente con la lengua, pero a las que se puede recurrir para acciones de todo tipo, incluyendo las actividades lingüísticas.
  • Las competencias comunicativas son las que posibilitan a una persona actuar utilizando específicamente medios lingüísticos.

Niveles Comunes de Referencia del MCER

  • Que exista una concordancia entre el nivel y la categoría de la lengua.
  • El aprendizaje debe hacerse de forma organizada, progresiva y continua, y por eso tanto los programas de estudio como los materiales deben contribuir en este proceso.
  • Los criterios de evaluación deben estar en relación con los dominios que se van adquiriendo sobre la lengua.
  • La evaluación tiene que tener en cuenta no solo el aprendizaje en el aula, sino todo lo que incide de forma colateral fuera de ella.
  • Que haya una unión de criterios a la hora de definir objetivos, niveles, materiales, pruebas y grados en distintos sistemas y situaciones.
  • Incluye el reconocimiento de perfiles desiguales y de competencias parciales (no desarrollamos de igual manera todas las competencias; por ejemplo: puedo ser muy bueno en speaking y muy malo en el listening).

Competencias Generales

  • Conocimiento declarativo (saber): lugares, instituciones y organizaciones, personas, objetos, acontecimientos, procesos e intervenciones en distintos ámbitos; clases de entidades y sus propiedades y relaciones.
  • Conocimiento sociocultural: vida diaria, condiciones de vida, relaciones personales, valores, creencias y actitudes respecto a factores, lenguaje corporal, convenciones sociales, comportamiento ritual.
  • Conciencia intercultural: el conocimiento, la percepción y la comprensión de la relación entre el «mundo de origen» y el «mundo de la comunidad objeto de estudio», incluye la conciencia de la diversidad regional y social en ambos mundos.

Competencias Comunicativas

  • Las competencias lingüísticas: es un conjunto de conocimientos que permiten al hablante de una lengua comprender y producir una cantidad, potencialmente infinita, de oraciones gramaticalmente correctas, con una cantidad infinita de elementos.
  • La competencia sociolingüística: es uno de los componentes de la competencia comunicativa. Hace referencia a la capacidad de una persona para producir y entender adecuadamente expresiones lingüísticas en diferentes contextos de uso, en los que se dan factores variables tales como la situación de los participantes y la relación que hay entre ellos, sus intenciones comunicativas, el evento comunicativo en el que están participando y las normas y convenciones de interacción que lo regulan.
  • Las competencias pragmáticas: atañe a la capacidad de realizar un uso comunicativo de la lengua en el que se tengan presentes no solo las relaciones que se dan entre los signos lingüísticos y sus referentes, sino también las relaciones pragmáticas, es decir, aquellas que se dan entre el sistema de la lengua, por un lado, y los interlocutores y el contexto de comunicación por otro.

¿Qué Tienen que Aprender o Adquirir los Alumnos?

Las competencias necesarias, que se dividen en competencias generales y competencias comunicativas de la lengua.

Procesos de Aprendizaje de Lenguas

  • Que los alumnos logren de manera eficaz el aprendizaje inicial de la lectura y la escritura.
  • Que desarrollen su capacidad para expresarse oralmente con claridad, coherencia y sencillez.
  • Que aprendan a aplicar estrategias adecuadas para la redacción de textos de diversa naturaleza y a conocer sus diferencias.
  • Que adquieran el hábito de la lectura.
  • Que desarrollen habilidades para revisar y corregir sus propios textos.
  • Que conozcan las leyes y normas del uso de las lenguas, comprendan su significado y las apliquen como un recurso para lograr claridad y eficacia en la comunicación.

Cómo Cada Tipo de Usuario del MCER Puede Facilitar el Aprendizaje

  • Usuarios relacionados con los exámenes y las calificaciones: Aquellos que estén relacionados con los exámenes y con las calificaciones tendrán que considerar qué parámetros del aprendizaje son relevantes para las correspondientes cualificaciones y el nivel exigido. Tendrán que tomar decisiones concretas respecto a las tareas y las actividades que han de incluir, qué temas hay que dominar, qué fórmulas, locuciones y elementos léxicos van a exigir que los candidatos reconozcan o recuerden, qué conocimientos y destrezas socioculturales van a someter a examen, etc. Puede que no tengan que preocuparse de los procesos gracias a los cuales se ha llegado a aprender o a adquirir el dominio de la lengua sometido a examen, salvo en la medida en que los propios procedimientos de examen puedan tener un efecto positivo o negativo en el aprendizaje de la lengua.
  • Autoridades educativas: Cuando las autoridades educativas preparan las orientaciones curriculares o elaboran los programas educativos, pueden concentrarse en la especificación de los objetivos de aprendizaje. Al hacerlo, pueden detallar solamente objetivos de nivel superior en función de tareas, temas, competencia, etc. Aunque puede que deseen hacerlo, no están obligados a especificar pormenorizadamente el vocabulario, la gramática y los repertorios funcionales o nocionales que permitirán que los alumnos realicen las tareas y traten los temas. Aunque no están obligados, puede que deseen ofrecer orientaciones o sugerencias respecto a los métodos que hay que emplear en el aula y las etapas a través de las que se espera que progresen los alumnos.
  • Autores de manuales y responsables del diseño de cursos: Aunque puede interesarles, los autores de libros de texto y los responsables del diseño de cursos no están obligados a formular sus objetivos en función de las tareas que quieren enseñar a llevar a cabo a los alumnos, ni en función de las competencias y estrategias que se espera que los alumnos desarrollen. Están obligados a tomar decisiones concretas y pormenorizadas relativas a la selección y ordenación de los textos, las actividades, el vocabulario y la gramática que se presentan al alumno. De ellos se espera que proporcionen instrucciones detalladas para las tareas, las actividades del aula y las actividades individuales que tienen que abordar los alumnos a partir del material presentado. Las aportaciones de estos profesionales influyen enormemente en el proceso de aprendizaje o de enseñanza, y deben estar basadas inevitablemente en fundamentos firmes (que rara vez se declaran explícitamente; a menudo no se examinan, y que incluso pueden ser inconscientes) respecto a la naturaleza del proceso de aprendizaje.
  • Profesores: A los profesores generalmente se les pide que respeten las orientaciones oficiales, que utilicen manuales y materiales didácticos (que ellos pueden estar o no en situación de analizar, evaluar, seleccionar y poner en práctica). Se les pide también que elaboren y lleven a cabo pruebas y que preparen a los alumnos para los exámenes. Los profesores tienen que tomar decisiones.

Opciones Metodológicas para el Aprendizaje y la Enseñanza de Lenguas Modernas

Cómo Aprenden los Alumnos una Segunda Lengua o Lengua Extranjera:

  1. Mediante la exposición directa a un uso auténtico de L2 de las siguientes formas, como por ejemplo: cara a cara con el hablante o los hablantes nativos, viendo y escuchando la televisión, vídeos, etc., leyendo textos escritos auténticos…
  2. Mediante la exposición directa a enunciados hablados y a textos escritos especialmente elegidos en L2.
  3. Mediante la participación directa en interacciones comunicativas auténticas en L2; por ejemplo, una conversación con un interlocutor competente.
  4. Mediante la participación directa en tareas especialmente elaboradas en L2.
  5. De forma autodidacta, mediante el estudio individual (dirigido), persiguiendo objetivos negociados y dirigidos por uno mismo y utilizando los medios de enseñanza disponibles.
  6. Mediante la realización y evaluación de actividades de clase con el apoyo del profesor, para atender las distintas necesidades de los alumnos, etc.

El Papel de Profesores, Alumnos y Medios Audiovisuales

Los profesores deberían darse cuenta de que sus acciones, reflejo de sus actitudes y de sus capacidades, son una parte muy importante de la situación de aprendizaje o de la adquisición de una lengua. Sus acciones constituyen modelos que los alumnos pueden seguir en su uso.

A los alumnos se les exige que participen activamente en el proceso de aprendizaje en colaboración con el profesor y otros alumnos, dedicándose a enseñar a otros compañeros y a evaluarse entre sí para progresar hacia el aprendizaje autónomo.

El uso de medios audiovisuales debería darse en demostraciones, repeticiones, etc., en base a trabajo de grupo (juegos de colaboración y de competición), como medio de trabajo interactivo mediante el contacto electrónico con otras escuelas y otras clases, incluso con otros estudiantes.

La metodología al mismo tiempo nos muestra estrategias comunicativas, que se facilitan mediante la creación de situaciones y la realización de tareas (juego de roles) que requieren planificación, ejecución, evaluación y estrategias de corrección. Utilizan también técnicas de reflexión y toma de conciencia (grabaciones).

Errores y Faltas en el Aprendizaje de Lenguas

Los errores son debidos a la “interlengua”, mientras que las faltas se dan cuando el alumno no pone en práctica adecuadamente sus competencias (como podría ocurrirle a un hablante nativo).

Definición de Tareas

La realización de una tarea por parte de un individuo supone la activación estratégica de competencias específicas, con el fin de llevar a cabo una serie de acciones intencionadas en un ámbito concreto con un objetivo claramente definido y un resultado específico (véase la sección 4.1).

Las tareas pueden tener un carácter enormemente variado y pueden comprender actividades de la lengua en mayor o menor medida, como, por ejemplo: actividades creativas (pintar, escribir historias), actividades basadas en destrezas (reparar o ensamblar algo), resolución de problemas (rompecabezas, crucigramas), transacciones habituales, interpretación de un papel en una obra de teatro, participación en un debate, presentaciones, planificación de una acción, lectura y respuesta a un mensaje (de correo electrónico), etc.

Competencia Plurilingüe y Pluricultural

El debate sobre los currículos debería coincidir con el objetivo general de desarrollar el plurilingüismo y la diversidad lingüística. Esto conlleva a que el aprendizaje de otras lenguas se deberá tener en cuenta con los recursos de otras lenguas en el sistema educativo y con el camino que el alumnado decida seguir para fomentar diferentes destrezas lingüísticas.

El Marco de Referencia Europeo como Recurso de Evaluación

Permite la experimentación del contenido de las pruebas y los exámenes, los criterios para el logro de los objetivos de aprendizaje y la descripción de los niveles de dominio de la lengua para facilitar la comprensión de pruebas y exámenes.

Portafolio Europeo de las Lenguas (PEL)

El Portafolio Europeo de las Lenguas (PEL) es un documento personal promovido por el Consejo de Europa, en el que quienes aprenden o han aprendido una lengua —ya sea en la escuela o fuera de ella— pueden registrar sus experiencias de aprendizaje de lenguas y culturas y reflexionar sobre ellas.

El PEL se compone de:

  • Pasaporte de las Lenguas
  • Biografía Lingüística
  • Dossier

Plan Estratégico de Desarrollo de las Lenguas en Andalucía

El Plan Estratégico de Desarrollo de las Lenguas en Andalucía tiene sus raíces en las Jornadas Regionales de Plurilingüismo de septiembre de 2013, donde con aportaciones de todos los sectores de la comunidad educativa se inicia su redacción. Presenta como hitos básicos la presentación de la Consejera de Educación ante el Parlamento Andaluz en octubre de 2015 y las jornadas de presentación del plan en Torremolinos en febrero de 2016.

Objetivos del Plan Estratégico

  1. Consolidar los logros del programa bilingüe.
  2. Mejorar y ampliar la formación del profesorado.
  3. Optimizar el uso de I+D+i (Investigación, Desarrollo e Innovación).
  4. Incrementar la exposición a idiomas fuera del aula.
  5. Favorecer la interculturalidad.
  6. Mejorar los resultados del alumnado en el aprendizaje de lenguas.

Normativa Educativa y Currículo de Lengua Extranjera en Primaria

Bloques de Contenidos de Lengua Extranjera en Educación Primaria

Los bloques de contenidos de la lengua extranjera en Educación Primaria son:

  • Bloque 1: Comprensión de textos orales.
  • Bloque 2: Producción de textos orales: expresión e interacción.
  • Bloque 3: Comprensión de textos escritos.
  • Bloque 4: Producción de textos escritos: expresión e interacción.

Referencias Normativas Clave para la Etapa de Primaria

Tres referencias normativas completas de esta etapa son:

  1. Orden de 4 de noviembre de 2015, por la que se establece la ordenación de la evaluación.
  2. Orden de 28 de junio de 2011, la normativa vigente que regula la enseñanza bilingüe en la comunidad andaluza.
  3. Real Decreto 126/2014, de 28 de febrero, por el que se establece el currículo básico de la Educación Primaria.

Impartición de la Lengua Extranjera

La lengua extranjera se imparte de forma optativa a partir del 2º ciclo de Infantil.

La lengua extranjera se imparte de manera obligatoria a partir del 1º ciclo de Primaria durante 2 sesiones, en el 2º ciclo durante 3 sesiones y en el 3º ciclo durante 3 sesiones también.

Plan de Fomento del Plurilingüismo

El Plan de Fomento del Plurilingüismo contempla una renovación metodológica para reforzar el aprendizaje de lenguas, que antepone el desarrollo de la competencia comunicativa y de las destrezas básicas.